3月28日下午,日本庆应大学研究员阿部干雄博士莅临我校,以“从翻译实践中看笔译与口译教育的可能性”为题为我校日语专业研究生、本科生做了一场精彩的学术讲座。讲座由日语学院杨夫高副教授主持。日语学院外籍教师羽根次郎博士也出席了本次讲座,本次讲座是我校天外名人大讲堂系列讲座之一。
阿部干雄研究员毕业于日本早稻田大学文学院,文学博士,现为日本庆应大学研究员,日本国立一桥大学特别研究员,中国人民大学访问学者,丰田财团《东亚新共性研究》项目日方秘书长。一桥大学重点项目《中国现代文学研究网络的构筑》合作成员(2008)。主要研究领域:中国近现代文学、中日翻译理论、语言教育学。曾在相关研究领域发表多篇论文与翻译作品。
在讲座前研究生部主任张晓希教授会见了阿部干雄研究员,介绍了我校日语专业研究生教育的发展历史和现状及特色,并就两校在日语专业硕士教育交流方面交换了意见。
此次讲座中,阿部干雄研究员从“语境体验”“翻译实践中易出现的问题点”“翻译的可能性”三个方面入手,全面深刻地阐述了翻译应遵守的原则、翻译准确性的定义等重要问题并在此基础上提出了关于日中口笔译教育的独到见解。
阿部干雄博士的讲座生动幽默,举例典型鲜活,在同学们之中引发了强烈共鸣。同学们纷纷发言,与阿部博士共同交流自己遇到的翻译难点,翻译实践中的心得体会等。讲座在热烈愉快的学术氛围中结束。(文/通讯员张楠楠 摄影/通讯员吴萌)